Congressos

Comunicacions, xerrades o tallers relacionats amb la situació de la interpretació als serveis públics a Catalunya (2019-2021)

Bestué, Carmen y Mariana Orozco. “La interpretació als tribunals de justícia penal: estat actual i recomanacions de futur”, La interpretació als serveis públics a Catalunya: passat, present i reptes, APTIC, Barcelona, 3 de març de 2020. 

Arumí, Marta. “Aportaciones del entorno académico sobre la ISP”. Encuentro de Comunicación Interlingüística en Servicios Públicos, organitzat per CEAR España.  Madrid. 4 d'abril de 2019.

Arumí, Marta. “La Interpretación en los Servicios Públicos: una solución a las barreras lingüísticas en distintos contextos migratorios”. Conferència convidada. Universidad Catalólica de Valparaiso, Xile. 27 de juny de 2019.

Arumí, Marta. “La ISP. Definició i estat de la qüestió”. La interpretació als serveis públics a Catalunya: passat, present i reptes, APTIC, Barcelona, 28 de gener de 2020.

Gil-Bardají, Anna y Carmen Bestué. “El paper de l’intèrpret en l’atenció psicològica, codi de bones practiques”. Càpsula formativa per als intèrprets del SAIER, Barcelona, SAIER, 15 i 29 de novembre de 2019 (4 hores).

Vargas-Urpí, Mireia. “Ten years and five projects: the evolution of research in public service interpreting in Catalonia”. InDialog 3: Interpreter Practice, Research and Training: the Impact of Context. Antwerp, 21-22 de novembre de 2019. 

Vargas-Urpí, Mireia. “10 anys de recerca en ISP: com ens poden ajudar en la pràctica?”.  La interpretació als serveis públics a Catalunya: passat, present i reptes, APTIC, Barcelona, 28 de gener de 2020.

Vargas-Urpí, Mireia.  “La interpretación y traducción del chino en los servicios públicos: ejemplos del contexto catalán”. Seminario de Traducción Jurídica e Institucional para OO.II., Universidad de Salamanca, 18 de febrer de 2020.

 

Campus d'excel·lència internacional U A B