ejemploera.jpg

EYLBID (2020-2021) es una asociación estratégica formada por cinco instituciones de educación superior y una empresa. Esta asociación se centra en una de las prioridades horizontales de la Unión Europea: la inclusión social, en particular, en la mediación e interpretación lingüística e intercultural realizada por adolescentes.

Los niños y los adolescentes desempeñan un papel importante en los procesos migratorios. La escolarización y la inmersión lingüística en la nueva sociedad ayudan a los niños a aprender la lengua oficial (o lenguas oficiales) del nuevo país más rápido de lo que podrían hacerlo sus padres. Por esta razón, estos jóvenes bilingües son los que en sus familias se encargan de interpretar y traducir para mediar en la comunicación entre ellos y el mundo exterior, entre las comunidades minoritarias y mayoritarias.

El proyecto que se lleva a cabo en EYLBID hace hincapié en la concienciación de la existencia de estos jóvenes intérpretes en toda Europa. EYLBID contribuirá a la visibilidad de este fenómeno y empoderará a los jóvenes intérpretes en sus contextos escolares. En muchas ocasiones, a los niños y jóvenes con lenguas maternas diferentes de las oficiales no se les da el suficiente valor y relevancia en el contexto escolar. El proyecto contribuirá a favorecer el respeto hacia la diversidad lingüística y la riqueza cultural y fomentará una actitud flexible hacia la diversidad cultural y las tradiciones.

EYLBID desarrollará materiales que contribuirán a fomentar las competencias lingüísticas, sociales e interculturales. Además, los materiales serán abiertos, siguiendo el enfoque de acceso abierto promovido por la Comisión Europea (COM2007/56, C2012/4890). El carácter abierto de estos materiales servirá para hacer frente a la división social y permitir una inclusión más amplia. Tal y como se ha comentado, los recursos creados potenciarán el desarrollo de las aptitudes sociales e interculturales porque el proyecto adoptará enfoques multiculturales, multiformato y multimodales que generarán contenidos en las lenguas oficiales de los países participantes: castellano y catalán, italiano, inglés y alemán. Asimismo, los materiales creados incluirán actividades en las lenguas maternas de los jóvenes estudiantes, como el chino, el árabe, el turco, el urdu, etc.

Todo esto solo será posible gracias a una combinación de socios que se complementan y que cuentan con una larga tradición de trabajo en los campos de la inmigración, la educación y la lingüística. Los antecedentes de los socios garantizarán que el proyecto se desarrolle de forma realista.

Campus d'excel·lència internacional U A B