Tesis en curso (con fecha de inscripción)

[24-01-2022]
Pujadas Farreras, Marina. El llenguatge fàcil de comprendre en l’audiodescripció.
Dirección: Dra. Anna Matamala Ripoll. Tutor: Dra. Anna Matamala Ripoll.
Área: Traducción e Interpretación.

[24-01-2022]
Zhang, Mengjie. Traducción de textos políticos desde la perspectiva de eco-traductología.
Dirección: Dr. Francesc Galera Porta. Tutor: Dra. Montserrat Bacardi Tomas.
Área: Traducción e Interpretación.

[30-11-2021]
Wang Chao, Chao Wen. Language Planning and Policy: A Comparative Study of Catalonia and Taiwan.
Dirección: Dr. Albert Branchadell Gallo. Tutor: Dra. Helena Casas Tost.
Área: Estudios de Asia Oriental.

[30-11-2021]
Xu , Tiantian. Cuerpos del delito: erotismo y escritura de mujeres chinas en la Web.
Dirección: Dra. María del Mar García López. Tutor: Dra. Inna Kozlova Mikurova.
Área: Traducción e Interpretación.

[30-11-2021]
Kong, Fanyi. Análisis descriptivo-analítico de las estrategias, los problemas y los errores en el aprendizaje de la interpretación consecutiva entre chino y español.
Dirección: Dra. Marta Arumí Ribas. Tutor: Dra. Patricia Rodríguez Inés.
Área: Traducción e Interpretación.

[30-11-2021]
Zhang, Chen. La traducción al chino en los museos españoles de bellas artes: análisis descriptivo y propositivo.
Dirección: Dr. Miquel Edo Julià; Dra- María del Carmen Espín García. Tutor: Dr. Miquel Edo Julià.
Área: Traducción e Interpretación.

[15-10-2021]
Hui, Lin. Análisis sobre las figuras femeninas en Extraños cuentos del estudio Liaozhai y sus traducciones.
Dirección: Dra. Jordi Mas López. Tutor: Dra. Jordi Mas López.
Área: Traducción e Interpretación.

[15-10-2021]
Sánchez Teruel, María. La didáctica del vocabulario en la enseñanza del chino como lengua
extranjera: ¿qué enseñar?, ¿cuánto?, ¿cómo? y ¿por qué? Una propuesta didáctica.
Dirección: Dra. Sara Rovira Esteva. Tutor: Dra. Sara Rovira Esteva.
Área: Estudios de Asia Oriental.

[01-10-2021]
Castelló Marín, Ángel. La representación de las diversidades sexuales y de género en la enseñanza de la traducción: una propuesta didáctica.
Dirección: Dra. María Guadalupe Romero Ramos. Tutor: Dra. Maria Guadalupe Romero Ramos.
Área: Traducción e Interpretación.

[01-10-2021]
Crivelli Delgado, Roberto. Miri Yū y la construcción del éxito desde dentro y fuera del texto literario. Análisis de su obra y persona y de su impacto mediático en Japón.
Dirección: Dr. Jordi Mas López. Tutor: Dr. Jordi Mas López.
Área: Estudios de Asia Oriental.

[01-10-2021]
García Aranda, Oscar. La transformación artística del manga en la evolución estética de su diseño de personajes: el caso de One Piece”.
Dirección: Dr. Arturo Lozano Méndez. Tutor: Dr. Arturo Lozano Mendez;  Dr. Joaquin Beltran Antolin.
Área: Estudios de Asia Oriental.

[01-10-2021]
González Sordé, Mariona. Lectura Fàcil: avaluacions empíriques del mètode.
Dirección: Dra. Anna Matamala Ripoll. Tutor: Dra. Anna Matamala Ripoll; Dra. Olga Soler.
Área: Traducción e Interpretación.

[01-10-2021]
Moroni, Elisa. Russian impersonal sentences in the interlanguage of Italian and Spanish learners through collaborative writing.
Dirección: Dra. Inna Kozlova Mikurova. Tutor: Dra. Inna Kozlova Mikurova.
Área: Traducción e Interpretación.

[01-10-2021]
Navarro Caparros, Raquel. Historical revisionism in Japanese cultural products: A study on The Grave of Fireflies
and The Wind Rises.
Dirección: Dr. Arturo Lozano Méndez. Tutor: Dr. Arturo Lozano Mendez.
Área: Estudios de Asia Oriental.

[01-10-2021]
Rendón Gentil, María del Mar. Descripción del post-Editese en traducción automática.
Dirección: Dra. Olga Torres Hostench. Tutor: Dra. Olga Torres Hostench.
Área: Traducción e Interpretación.

[01-10-2021]
Sun, Xuewei. Nacionalismo y consumo en China.
Dirección: Dr. Joaquin Beltran Antolin; Dra. Amelia Saiz. Tutor: Dr. Joaquin Beltran Antolin.
Área: Estudios de Asia Oriental.

[1-10-2021]
Yang, Qiuhan. La expresión oral en el aprendizaje del chino como lengua extranjera: Una propuesta didáctica para el desarrollo de la competencia comunicativa.
Dirección: Dra. Sara Rovira Esteva. Tutor: Dra. Sara Rovira Esteva.
Área: Estudios de Asia Oriental.

[01-10-2021]
Zhou, Chang. La traducción de la novela de autoría femenina hispánica al chino.
Dirección: Dra. Montserrat Bacardi Tomas. Tutor: Dra. Montserrat Bacardi Tomas.
Área: Traducción e Interpretación.

[01-10-2021]
Zhu, Guocheng. New Data-centric Approaches to Improve the Translation Quality of Neural Machine Translation’s Output.
Dirección: Dra. María Pilar Sánchez Gijón. Tutor: Dra. Olga Torres Hostench.
Área: Traducción e Interpretación.

[15-3-2021]
Oliva Zamora, Miguel Ángel. La accesibilidad a los videojuegos para personas con discapacidad cognitiva.
Dirección: Dra. Maria Carme Mangiron Hevia. Tutor: Dra. Maria Carme Mangiron Hevia.
Área: Traducción e Interpretación.

[24-1-2021]
Gomes De Souza Júnior, José Ednilson. Modelo de competencia interpretativa para intérpretes de lenguas de signos en el contexto de conferencias.
Dirección: Dr. Carlos Henrique Rodrigues. Tutor: Dra. Isabel Galan Mañas.
Área: Traducción e Interpretación.

[25-03-2021]
Xu, Mingtan. Estudio Descriptivo sobre la Traducción de la Ironía Verbal en Sueños en el Pabellón Rojo.
Dirección: Dr. Francesc Galera. Tutor: Dra. Montserrat Bacardí.
Área: Traducción e Interpretación

[18-02-2021]
Abulí Federico, IvetteMés que bona esposa i mare sàvia. Una aproximació als feminismes japonesos des dels estudis culturals.
Dirección: Dr. Artur Lozano; Dra. Amelia Sáiz . Tutor: Artur Lozano.
Área: Estudios de Asia Oriental

[18-02-2021]
Miao, Yifan. La traducción inversa científico-técnica (chino-español) y su docencia en China: propuesta didáctica con metodología de aprendizaje basado en proyectos.
Dirección: Dra Patricia Rodríguez; Dra. Helena Casas. Tutora: Dra. Patricia Rodríguez.
​Área: Traducción e Interpretación

[18-02-2021]
Ducca Deharbe, Nadine Michelle. Gamer Speak: A Case Study of Gaming Terminology in Spain.
Dirección: Dra. Carme Mangiron.
​Área: Traducción e Interpretación

[18-02-2021]
Fang, Shuxin. Coproducción cinematogràfica sino-europea en el siglo XXI.
Dirección: Dra. Amelia Sáiz; Dr. Joaquín Beltrán. Tutor: Dr. Joaquín Beltrán.
Área: Estudios de Asia Oriental

[18-02-2021]
Zhang, Xuan. El desarrollo de la competencia intercultural en la enseñanza del español en China. Diseño de tareas de traducción pedagógica español-chino-español.
Dirección: Dra. Amparo Hurtado; Dr. Christian Olalla (Universitat de Bolonya). Tutora: Dra. Amparo Hurtado.
​Área: Traducción e Interpretación

[18-02-2021]
Wang, Zihui. El uso de redes sociales en la enseñanza-aprendizaje de lenguas: una propuesta para la expresión escrita en chino.
Dirección: Dra. Mireia Vargas; Dra. Helena Casas. Tutora Mireia Vargas
Área: Estudios de Asia Oriental

[18-02-2021]
Xu, Meng. Estudio sobre las maneras de evitar la repetición de palabras en español desde la perspectiva de la Teoría de la Relevancia.
Dirección: Dra. Maria Carmen Espín; Dra. Patrícia Rodríguez. Tutora: Dra. Patrícia Rodríguez.
​Área: Traducción e Interpretación

[18-02-2021]
Wei, Jing. Estudio de la traducción de documentos gubernamentales de China y España desde una perspectiva intercultural.
Dirección:  Dra. Mari Carme Espín. Tutor Joaquín Beltran.
​Área: Traducción e Interpretación

[18-02-2021]
Gay Punzano Lourdes. La competencia cultural en la formación en traducción chino-español.
Dirección: Dra. Amparo Hurtado; Dra. Sara Rovira. Tutora: Dra. Amparo Hurtado.
​Área: Traducción e Interpretación

[18-02-2021]
Liu, Mingshu. Aplicación de la teoría eco-traductología en la traducción de la publicidad turística.
Dirección: Dra. Laura Santamaria; Dr. Xavier Carmaniu Mainadé (UAB).
​Área: Traducción e Interpretación

[18-02-2021]
Raies Ozhan, Amir. Chekhov’s Reception in Iran’s Contemporary Theatre.
Dirección: Dra. Inna Kozlova,
​Área: Traducción e Interpretación

[18-02-2021]
Akaeda ,Yumi. La mirada y la representación de las mujeres en el cine: Kawase, Bollaín, Hansen-Løve.
Dirección: Dr. Blai Guarné.
Área: Estudios de Asia Oriental

[18-02-2021]
Zhang, Qi. China’s Trade Agreements with the European Union and with Latin America and the Caribbean in the 21st Century: A Comparative Analysis.
Dirección: Dr. Joaquín Beltrán.
Área: Estudios de Asia Oriental

[26-05-2020]
Brescia Zapata, Marta. XR accessibility: beyond 360º video.
Dirección: Dra. Pilar Orero
Área: Traducción e Interpretación

[21-04-2020]
Fronteddu, Gianfranco. Traducció automàtica en llengua sarda: estudi de la implementació en contextos administratius i proposta de regles de post edición.
Dirección: Dr. Adrià Martin Mor. Tutora: Dra. Pilar Sánchez Gijón.
Área: Traducción e Interpretación

[21-04-2020]
Ghadah Eqab Bin Omirah. Citizen Translation in the Arab world: how citizens' needs are met through nonprofessional translation and interpreting.
Dirección: Dra. Anna Gil Bardají
Área: Traducción e Interpretación

[21-04-2020]
Larreina Morales, María Eugenia. La accesibilidad a los videojuegos para personas ciegas y con baja visión.
Dirección: Dra. Carme Mangiron Hevia
Área: Traducción e Interpretación

[21-04-2020]
Dmukhovskay, Marina. Rise of Olympic movement in East Asia: bringing an international spotlight to gender issues: PyeongChang 2018, Tokyo 2020 and Beijing 2022.
Dirección: Dr. Joaquín Beltrán Antolín
Área: Estudios de Asia Oriental

[12-02-2020]
Bai, Zhimeng. Las antologías traducidas de la poesía femenina entre las culturas china, española, hispanoamericana y catalana​. Dirección: Dra. Montserrat Bacardí
Área: Traducción e Interpretación

[12-02-2020]
Alzamil, Aeshah Mohammed. Translation Competence: The Relationship between Translator Training Curricular Content and Current Market Demands in Saudi Arabia
Dirección: Dr. Christian Olalla; Dra. Patricia Rodríguez. Tutor: Dra. Patricia Rodríguez
Área: Traducción e Interpretación

[12-02-2020]
Dehghanzadeh, Maryam. The Impact of Intralingual Translation on Persian Legal Text Comprehensibility
Dirección: Dra. Mariana Orozco. Tutor: Dra. Mariana Orozco
Área: Traducción e Interpretación

[12-02-2020]
Do Campo Bayón, María.  TAN para lenguas con recursos reducidos. Optimización y estrategias
Dirección: Dra. Pilar Sánchez Gijon. Tutor: Dra. Pilar Sánchez Gijon
Área: Traducción e Interpretación

[12-02-2020]
Du, Leian.  Censura y traducción literaria durante la Revolución Cultural China (1966-1976)
Dirección: Dra. Montserrat Bacardí. Tutor: Dra. Montserrat Bacardí
Área: Traducción e Interpretación

[12-02-2020]
Feng, Hongxia.  Análisis textual y terminológico del Código del Derecho de Sociedades español; propuesta de traducción del español al chino
Dirección: Dra. Mariana Orozco i Dra. Xianghong Qu Lu. Tutor: Dra. Mariana Orozco
Área: Traducción e Interpretación

[12-02-2020]
Hong, Shiguang. La traducción en China: mercado profesional y formación
Dirección: Dra. Anabel Galán. Tutor: Dra. Anabel Galán
Área: Traducción e Interpretación

[12-02-2020]
Huang, Junyu. La sinidad en la literatura española del siglo XXI
Dirección: Dra. Amelia Sáiz. Tutor: Dra. Amelia Sáiz
Área: Estudios de Asia Oriental

[12-02-2020]
Kanik, Ebru. Live Subtitling and Respeaking in the Turkish Context
Dirección: Dra. Pilar Orero. Tutor: Dra. Pilar Orero
Área: Traducción e Interpretación

[12-02-2020]
Liu, Yuchen. La traducción de guiones de audiodescripción del español al chino: un estudio de recepción
Dirección: Dra. Sara Rovira i Dra. Helena Casas. Tutor: Dra. Sara Rovira
Área: Traducción e Interpretación

[12-02-2020]
Postrelova, Margarita. Influence of national culture on organizational culture and globalization in South Korea: socio-cultural conditions of Korean economy
Dirección: Dra.Mihwa Jo. Tutor: Dra. Inna Kozlova
Área: Estudios de Asia Oriental

[12-02-2020]
Vilaça Cruz, Renata Cristina.  El mercado laboral de la interpretación y de la traducción de la lengua brasileña de signos y portugués: implicaciones para la formación
Dirección: Dr. Henrique Rodrigues, Carlos. Tutor: Dra. Anabel Galan Mañas
Área: Traducción e Interpretación

[12-02-2020]
Wang, Yi. Propuesta para la didáctica de traducción chino-español a partir de errores de traducción de los estudiantes
Dirección: Dra. Olga Torres. Tutor : Dra. Olga Torres
Área: Traducción e Interpretación

[12-02-2020]
Yakovleva, Ksenia. La interpretación en los procedimientos de asilo. Estudio comparativo de las ciudades Barcelona y Berlín
Dirección: Dra. Mariana Orozco. Tutor: Dra. Mariana Orozco
Área: Traducción e Interpretación

[12-02-2020]
Yan, Yao. Estudio analítico de la traducción española especializada: caso de terminología de la medicina tradicional china
Dirección: Dr. Minkang Zhou. Tutor: Dr. Minkang Zhou
Área: Traducción e Interpretación

[29-04-2019]
Hermosa Ramírez, Irene. Mapa histórico y actual de la audiodescripción operística en España. 
Dirección: Dr. Miquel Edo Julià.
Área: Traducción e Interpretación

[29-04-2019]
Aal-Hajiahmed, Mohammed JasimCognitive processes in simultaneous interpreting from english into arabic and from arabic into english. A study of problems and interpreter strategies. Dirección: Dra. Marta Arumí Ribas y Dra. Anna Gil-Bardají. Tutora: Dra. Anna Gil-Bardají.
Área: Traducción e Interpretación

[29-04-2019]
Massot Melet, NúriaSkills acquisition in translation technologies training. Dirección: Dra. Anabel Galán Mañas. Tutora: Dra. Anabel Galán Mañas.
Área: Traducción e Interpretación

[29-04-2019]
Jaén Diego, Natalia. La caracterización de personajes a través de la localización. Análisis de casos. Dirección: Dra. Carme Mangiron Hevia. Tutora: Dra. Carme Mangiron Hevia.
Área: Traducción e Interpretación

[29-04-2019]
Nugmanova, Dzhamilia. Los problemas de adaptación de los estudiantes y sus soluciónes en el proceso de la enseñanza universitaria y apoyo socio-psicológico en Rusia y España. Dirección: Dra. Inna Kozlova Mikurova. Tutora: Dra. Inna Kozlova Mikurova.
Área: Traducción e Interpretación

[21-01-2019]
Flores Paz, Rafael A. .  El proyecto formativo del Han Kitab: técnicas, métodos y objetivos. Dirección: Dr. Joaquin Beltrán Antolin
Área: Estudios de Asia Oriental

[21-01-2019]
Pinzl, Michelle Marie. Retention of Interpreting Students through Undergraduate Action Research, Mentorship, Curriculum Design and Assessment: A Case Study of the Community Interpreter Program at Viterbo University. Dirección: Dra. Carmé Betsué, Dra. Marta Arumí
Área: Traducción e Interpretación

[21-01-2019]
López Pereira, Ariana. Cognitive and professional aspects for the improvement of post-editing tasks. Dirección: Dra. Pilar Sánchez Gijón
Área: Traducción e Interpretación

[21-01-2019]
Solé Maurí, Francina. On the effect of human produced corpora in neural machine translation (NMT). Dirección: Dra. Pilar Sánchez Gijón, Dr. Antoni Oliver Gonzalez
Área: Traducción e Interpretación 

[21-01-2019]
Shafir, Marina. Hong Kong and Shenzhen. Thirty five years of economic and social integration (1984-2019). Dirección: Dr. Joaquin Beltrán Antolín
Área: Estudios de Asia Oriental

[21-01-2019]
Mandis, Matteo. La posición de la literatura traducida en un sistema literario minorizado: el caso sardo. Dirección: Dra. Monserrat Bacardí
Área: Traducción e Interpretación

[21-01-2019]
Wang, Shasha. Análisis y traducción de los pliegos de llamado a licitación internacional del español al chino. Dirección: Dra. María del Carmen Espín García
Área: Traducción e Interpretación

[21-01-2019]
Dehnhardt Amengual, Macarena. Análisis del las políticas de traducción y de la mediación lingüística y cultural de los ámbitos educativo y sanitario, en el contexto de inmigración haitiana en Chile. Dirección: Dra. Marta Arumí Ribas, Dr. Albert Branchadell Gallo
Área: Traducción e Interpretación

[03-05-2018]
Silvente Muñoz, Juan Francisco. La traductologia catalana contemporània. Dirección: Dra. Montserrat Bacaradí
Área: Traducción e Interpretación

[23-02-2018]
Matsushima, Kei. La cultura de la risa: Estudio comparativo sobre el humor en las producciones audiovisuales japonesas y españolas. Dirección: Dr. Blai Guarné. Tutor: Dr. Blai Guarné.
Área: Estudios de Asia Oriental

[23-02-2018]
Reyes, Javiera. The role of visual kei in the formation of individual and collective identities among Chilean fans. Dirección: Dr. Artur Lozano Méndez i Dr.Jordi Más Lopez
Área: Estudios de Asia Oriental

[23-02-2018]
Terrades, Minerva. Romance in Japanese TV Dramas. An analysis of Fuji TV Getsuku Dramas of the 1990s. Dirección: Dr. Artur Lozano Méndez
Área: Estudios de Asia Oriental

[23-02-2018]
Jeczmyk Nowak, Olga. La adquisición de estrategias cognitivas de traducción. Un estudio experimental en el caso de la traducción francés-español. Dirección: Dra. Amparo Hurtado Albir i Dr. Christian Olalla Soler
Área: Traducción e Interpretación

[23-02-2018]
Kelso, Fiona MeganTranslating the catalan landscape: an exploration of english translations of geographical features in catalan literature. Dirección:; Dra. Laura Santamaria i Guinot
Área: Traducción e Interpretación

[23-02-2018]
Aldabbagh, Abeya. University Interpreter Training: A teacher-focused exploration and a student-focused experimental study in UAB and PNU investigating successful training strategies, current pedagogical approaches and teachers and trainers' beliefs. Dirección: Dra. Marta Arumí Ribas i Dra. Anna Gil-Bardají
Área: Traducción e Interpretación

[23-02-2018]
Ebrahimi, Erdi Mina. Variation Criteria in a Translation-Oriented Term Base from a Political Corpus in English, Persian and Spanish: Translation of Gender and Other Sensitive Concepts. Dirección: Dra: Anna Aguilar-Amat, i Dra. Patricia Rodríguez Inés,
Área: Traducción e Interpretación

[27-04-2017]
Umemoto, Tomoko. Comida, cultura y traducción: panorama de la cocina fusión japonesa en Cataluña​. Dirección: Dra. Lucía Molina Martínez, Dr. Blai Guarné.Tutor: Dr. Blai Guarné.
Área: Traducción e Interpretación

 

Campus d'excel·lència internacional U A B