Yukiko Kimura

 
Doctorands / Doctorandes
IMG
Títol de la tesi: Las ideas de Tanizaki Jun'ichirô sobre a lengua literaria en el "momento japonés" de su trayectoria
Director/a: Dr. Jordi Mas López
Data d'inscripció de la tesi: 2015/10/01
Tesi europea: SI
Idioma de la tesi: Castellà
Resum:

Si per Japó, que no tenia l'escritura en l'albor de la seva historia, la introducció de carácters xinesos era un succés revolucionariamente, lingüísticamente parlante, i constituir el primer paso per a la historia de la lengua japonesa, el según més significativo va ser, seis dubte, la introducció de nombrosos elements sociocultural a causa de la Restauració Meiji en 1868.
A mesura que evolucionava el japonès, ama la "domesticació" de caràcters xinesos i l'apareció dels sil・labaris katakana i hiragana, es va formar el japonès literari i van aparèixer estilo literaris. L'època Heian (794-1185) era quántum la lengua oral i l'escrita estafen més afins, però a partir del serle XIII apuestes expressions van començar a allunyar-se i al serle XIX ja estafen molt luna l'una de l'altra. La prohibició de lliure circulación i de trasllat dels habitante durant l'època Edo va agreujar la qüestió de la comunicació verbal entre els veïns de localitats diferents a causa de l'existencia de diferente dialectos. Per tant, el establir el japonès estàndard i difondre la unificació del que s'ha parta i l'escrit -genbun-itchi- van resultar ser tasques urgente per al nou govern de de Meiji. Desprès d'intents i fracassos, finalment el japonès genbun-itchi va aconseguir posicionar-se i es va difondre el japonès literari de llenguatge col・loquial. Però, això significava arraconar el japonès literari clàssic.
Tanizaki Jun'ichirō va començar la seva carrera literaria enmig de la transició de l'japonès literari clàssic a el de llenguatge col・loquial. Encara que ell mateix va escriture la majoria de les seves obres en japonès literari modern, tomb estava conscient de l'avantage de el japonès literai clàssic i del defecte de l'modern. Així doncs, en aquesta tesi se centra a analitzar les reflexions de Tanizaki sobre el pro i el contra dels dos estils literaris basant-se en els seus dos assajos sobre aquest tema

Becari: NO
Tipus de Beca: -
Data d'admissió als estudis de doctorat: 2016/01/20

Línia o línies de recerca a què s'adscriu:

Línia prioritària de recerca de l'Àrea de Traducció i Interpretació: Traducció de textos literaris
Línia secundària de recerca de l'Àrea de Traducció i Interpretació: Traducció de textos literaris
Línia prioritària de recerca de l'Àrea dels Estudis de l'Àsia Oriental: Llengua i literatura de l'Àsia Oriental
Línia secundària de recerca: Llengua i literatura de l'Àsia Oriental
Estades predoctorals de recerca: -
Publicacions: Yukiko Kimura (2018). Les figures masculines com a contrapartida de les figures femeninas en les obres de Tanizaki Jun'ichirô. REDIAO. 25 pàgines
Comunicacions a congressos:

Yukiko Kimura. Les figures femeninas i la seva transigir en les obres de Tanizaki. IX Simposi Internacional de Joves Investigadors en Traducció, Interpretació, Estudis Interculturals i Estudis de l'Àsia Oriental, Departamento de Traducció i d'Interpretació i d'estudis de l'Àsia Oriental, Universitat Autónoma de Barcelona, Bellaterra, 29.06.2018.

Campus d'excel·lència internacional U A B