OMEGAT (TEMA III) |
Arxius |
Descripció |
Durada |
Guia OmegaT
[pdf] |
Conté:
- La creació d'un projecte.
- La generació d'estadístiques.
- El recompte de segments i de caràcters.
- L'ús de diccionaris i la correcció lingüística.
- La traducció interactiva fent ús de les coincidències de la memòria.
- El sistema de codis de format.
- L'exportació d'arxius.
- Les memòries tmx.
- L'estructura de memòries TMX.
- L'ús de memòries auxiliars.
- La creació de glossaris.
- L'habilitació dels consells de traducció.
- La pretraducció.
|
9 pàgines |
OT1a.swf
OT1b.swf
[ParaulesClau]
Creació projecte, estadístiques, traducció interactiva, codis, exportació
|
Es mostra:
Primera part:
- La creació d'un projecte.
- La generació d'estadístiques.
- El recompte de segments i de caràcters.
Segona part:
- La traducció interactiva fent ús de les coincidències de la memòria.
- El sistema de codis de format.
- L'exportació d'arxius.
- Les memòries tmx.
|
06:09 minuts
[en total] |
OT2.swf
[ParaulesClau]
TMX, Memòries auxiliars, glossaris, consells de traducció |
Es mostra:
- L'estructura de memòries TMX.
- L'ús de memòries auxiliars.
- La creació de glossaris.
- L'habilitació dels consells de traducció.
|
04:51 minuts |
OT3.swf
[ParaulesClau]
Pretraducció |
Es mostra:
|
01:03 minuts |
OT4.swf
[ParaulesClau]
Facturació
Estadístiques
OmegaT
Prefactura
PDF |
Es mostra:
- El recompte de paraules per mitjà de les estadístiques d'OT.
- La conversió de dades en taules en processador de textos (LibreOffice).
- L'exportació a PDF.
|
01:03 minuts |