Máster en Traducción jurídica e Interpretación judicial

Para obtener el título de Máster, se tienen que cursar las asignaturas del Posgrado en Traducción jurídica (36 créditos ECTS - módulos 1-4), las del Curso de Formación en Interpretación judicial (18 créditos ECTS, módulos 5-6) y, además, realizar el Trabajo Final de Máster (6 créditos ECTS, módulo 7). Para información más detallada, diríjanse a los enlaces correspondientes.

Las asignaturas del Máster se dividen en los siguientes módulos:

Módulo 1 (10 ECTS) [Posgrado en Traducción jurídica]

Fundamentos teóricos de la traducción jurídica I:

- Introducción a la traducción jurídica

- Introducción al ordenamiento jurídico español

 

Módulo 2 (6 ECTS) [Posgrado en Traducción jurídica]

Fundamentos teóricos de la traducción jurídica II: 

- Introducción al ordenamiento jurídico en la lengua B (inglés, francés o alemán)

- Derecho comparado aplicado a la traducción

 

Módulo 3 (10 ECTS) [Posgrado en Traducción jurídica]

Fundamentos prácticos para la traducción jurídica I: 

- Traducción directa: derecho comunitario e internacional

- Traducción directa: derecho de familia y de sucesiones

 

Módulo 4 (10 ECTS) [Posgrado en Traducción jurídica]

Fundamentos prácticos para la traducción jurídica II: 

- Traducción directa: derecho mercantil

- Traducción directa: propiedad y contratos

- Traducción directa: patentes

 

Módulo 5 (9 ECTS) [Curso de formación en Interpretación judicial]

Introducción y fundamentos para la interpretación judicial

- Introducción a la interpretación en los servicios públicos en el ámbito judicial 

- Introducción al derecho penal procesal

 

Módulo 6 (9 ECTS) [Curso de formación en Interpretación judicial]

Técnicas y práctica de la interpretación judicial

- Técnicas para la interpretación judicial

- Práctica de la interpretación judicial en el aula 

 

Módulo 7 (6 ECTS)

Trabajo Final de Máster

Campus d'excel·lència internacional U A B