Máster en Traducción jurídica e Interpretación judicial

El objetivo del Máster en Traducción jurídica e Interpretación judicial es ofrecer a los estudiantes la posibilidad de compaginar dos vertientes que están estrechamente relacionadas en los ámbitos jurídico y judicial: la traducción escrita y la interpretación oral, para lograr una formación sólida que les permita ampliar sus conocimientos y destrezas y, de esta manera, afrontar las demandas de un mercado cada vez más exigente. El Máster no sólo une la docencia de dos cursos muy afines, sino que, además, la completa con la elaboración del Trabajo final de máster en el que los estudiantes tendrán la oportunidad de observar en primera persona cómo se lleva a cabo la práctica profesional de la traducción jurídica y de la interpretación judicial a partir de un trabajo de campo en alguno de estos ámbitos.

Para completar el Máster en Traducción jurídica e Interpretación judicial, los alumnos tienen que completar los 60 créditos, correspondientes a los siguientes programas:

Posgrado de Traducción jurídica (36 créditos ECTS)

Curso de formación continuada en Interpretación judicial (18 créditos ECTS)

Trabajo Final de Máster (6 créditos ECTS)

Los alumnos que ya hayan completado los créditos correspondientes al Posgrado de Traducción jurídica en anteriores ediciones pueden matricularse sólo en el Curso de formación continuada en Interpretación judicial y en el Trabajo Final de máster y, de esta manera, acceder a la obtención del título de Máster en Traducción jurídica e Interpretación judicial (para más información, ver las opciones de matrícula).

Campus d'excel·lència internacional U A B