Evaluación

MÁSTER EN TRADUCCIÓN JURÍDICA E INTERPRETACIÓN JUDICIAL

Se tienen que haber aprobado los módulos del Posgrado en Traducción jurídica y del Curso de Formación en Interpretación judicial (ver procedimientos de evaluación en cada uno de ellos), así como el módulo correspondiente al Trabajo Final de Máster. Para la evaluación de este trabajo, se tendrá en cuenta la adecuación del marco teórico escogido, la rigurosidad en la aplicación del análisis, la creatividad y pertinencia de las conclusiones. También se tendrán en cuenta las cuestiones formales (presentación) y la expresión escrita. 

POSGRADO EN TRADUCCIÓN JURÍDICA

Trabajos de curso o examen (a discreción del profesorado) para cada asignatura. En cualquier caso, será obligatoria una asistencia del 80% de cada asignatura. Los profesores aplican el sistema de evaluación continua y la nota incluye el trabajo personal del alumno y también la prueba que los profesores preparen para la asignatura, que puede ser un examen o un trabajo de curso.

CURSO DE FORMACIÓN EN INTERPRETACIÓN JUDICIAL

Trabajos de curso o examen (a discreción del profesorado) para cada asignatura. En todo caso, será obligatoria una asistencia del 80% de cada asignatura. Los profesores aplican el sistema de evaluación continua y la nota incluye el trabajo personal del alumno y también la prueba que los profesores preparen para la asignatura, que puede ser un examen o un trabajo de curso. Para obtener el certificado del Curso de Formación en Interpretación judicial, se tienen que haber aprobado los dos módulos del curso, así como la asignatura de Práctica de la interpretación judicial en el aula. 

 

NOTA: La nota final de cada módulo se obtiene de forma igualitaria en función del número de créditos. A la hora de calcular la nota final de cada programa, todas las asignaturas de cada módulo deben ser aprobadas y las notas finales de cada asignatura se suman y ponderan en función del número de créditos que representan.

Campus d'excel·lència internacional U A B