Articles

"Felícia Fuster". A: "Història de la traducció literària": Visat: La revista digital de literatura i traducció del Pen Català, 18 (2014).

 "Écueils de la traduction d'une langue littéraire traversée par l'écriture". Meta : journal des traducteurs / Meta : Translator's Journal, 58 (3), 2013.

"Epileg" a Higuchi, Ichiyô. El darrer any de la infantesa. Lleida: Pagès editors, 2012.

"The use of color in Akiko Yosano's "Midaregami" (Tangled Hair) from a psychoanalytics point of view". International Journal of Humanities and Social Science (IJHSS). Vo. 2 No. 18. Septembre 2012.

 "Algunas consideracionesa contextuales en torno al primer viaje a Japón de Jacques Lacan (1963) / Contextual considerations on the subject of Lacan's first trip to Japan (1963)". Alpha. Revista de artes, letras y filosofía, 34, juliol 2012.

"Traduir amb voluntat pedagògica: Wakamatsu Shizuko i la ideologia sexuada a l'era Meiji". Quaderns. Revista de Traducció, 19.

"Longus, Mishima i el relat iniciàtic". L'Espill, 39, 2011.

"Dies de neu" d'Ichiyô Higuchi. Els Marges, 95, 2011. Traducció, notes  i epíleg.

"Camins que se separen" d'Ichiyô Higuchi-Mercè Altimir (traducció i pròleg)". Lectora: revista de dones i textualitat, 2012.

"Pròleg". Mishima, Yukio. L'armari. Tres peces de teatre nô modern. Tarragona: Arola, 2004.

 

Campus d'excel·lència internacional U A B