Assignatures

Edició 2014-2015

Mòdul I – Eines per a la traducció i l’autoedició

Assignatura

Crèdits

Autoedició

0,5

Corpus

0,5

Eines lliures I

0,5

Eines lliures II

0,5

Gestió de bases de dades terminològiques

0,75

Introducció a la Tradumàtica

0,5

Introducció a les memòries de traducció

0,25

memoQ

1,5

Ofimàtica

3

OmegaT

0,5

Revisió i proofreading*

1,5

Trados*

2,25

Wordfast

1,5

Xbench

0,5

Total

15

 

Mòdul II – Traducció de continguts web, multimèdia i de videojocs

Assignatura

Crèdits

CMS

1

Déjà Vu X*

2

Edició d'imatges

1

Fiscalitat

1,5

Flash

0,5

Formats multimèdia

0,75

HTML

0,5

Inserció laboral I

0,25

Inserció laboral II

0,5

Internet

0,5

Introducció a la localització

0,5

Localització de videojocs*

2,5

Seminari SEO

0,5

Subtitulació

1

WebBudget

0,5

XLIFF*

1,5

Total

15

 

Mòdul III – Localització de programari, traducció automàtica i gestió de projectes

Assignatura

Crèdits

Catalyst*

2,25

Control de qualitat

0,25

Gestió de formats

0,75

Gestió de projectes*

2,5

Introducció a l’enginyeria de la localització

1

Localització - casos pràctics

2,5

Localització d’aplis

1,5

Localització d’aplis lliures

0,5

OTM

0,5

TA - gestió de projectes

0,25

TA - postedició

1

TA - TA basada en regles

0,5

TA - TA estadística

0,75

Traductor autònom

0,75

Total

15

 

Mòdul IV – Treball de fi de màster

Assignatura

Crèdits

Treball de fi de màster

15 

* Assignatura avaluable

Campus d'excel·lència internacional U A B