Skip to Content
Universitat Aut騨oma de Barcelona

Presentaci贸

Novetat: Data d'inici del m脿ster Tradum脿tica 2015-2016: 29.9.2015

Novetat: Sol路licituds acceptades per al curs 2015-2016.

Novetat: Curs proped猫utic de catal脿 gratu茂t per a estudiants del m脿ster Tradum脿tica. Del 28.9.15 al 9.10.15 de 10.00 a 14.00 h. Places limitades! Inscripci贸 en el moment de fer la matr铆cula.

El m脿ster Tradum脿tica: Tecnologies de la Traducci贸 va n茅ixer, com a tal, el 2001 amb l鈥檕bjectiu de formar especialistes en tecnologies de la traducci贸. El proc茅s de traducci贸 en la societat del coneixement es desenvolupa mitjan莽ant l鈥櫭簊 de la tecnologia i de les eines de traducci贸. De fet, les mateixes tecnologies han generat la necessitat de traduir una gran varietat de formats digitals que nom茅s es poden traduir amb l鈥檃juda d鈥檈ines i recursos inform脿tics espec铆fics, com ara tots els textos en suport digital (p脿gines web, programari de tel猫fons intel路ligents, televisors, etc.). El domini d鈥檃questes eines resulta imprescindible, tamb茅, en qualsevol 脿mbit de la traducci贸 especialitzada (traducci贸 cientificot猫cnica o jur铆dica, per exemple). En aquest context, el mercat laboral actual demana traductors familiaritzats amb l鈥櫭簊 de les tecnologies de la traducci贸 i els formats digitals (una bona prova d鈥檃ix貌 茅s l鈥檃lt 铆ndex d鈥檌nserci贸 laboral del m脿ster; vegeu l鈥檃partat Sortides professionals).

Actualment, el m脿ster va molt m茅s enll脿, i a m茅s de proporcionar eines i recursos en tecnologies de la traducci贸, inclou un ampli ventall de continguts adre莽ats a proporcionar a l鈥檈studiant la possibilitat d鈥檃dquirir una identitat professional competitiva en el sector dels serveis ling眉铆stics. Aix貌 vol dir, essencialment, que ajuden a adquirir coneixements i habilitats per a dur a terme de manera professional un ampli ventall de funcions: gesti贸 de projectes, localitzaci贸 web, multim猫dia, de programari, d鈥檃plicacions per a dispositius m貌bils i de videojocs, maquetaci贸, control de qualitat, traducci贸 autom脿tica i postedici贸, etc. En aquest sentit, doncs, la tecnologia 茅s senzillament un instrument que ens permetr脿 treballar en el sector de la traducci贸 i la localitzaci贸 d鈥檜na manera m茅s efica莽 i productiva.

El m脿ster en Tradum脿tica de la UAB s鈥檕rganitza al voltant de quatre m貌duls curriculars:

  • M貌dul I: Eines per a la traducci贸 i l鈥檃utoedici贸
  • M貌dul II: Localitzaci贸 web, multim猫dia i videojocs
  • M貌dul III: Localitzaci贸 de programari, traducci贸 autom脿tica i gesti贸 de projectes
  • M貌dul IV: Treball de fi de m脿ster

Un m脿ster amb valor afegit:

Una doc猫ncia de qualitat:

  1. Professionals del m贸n empresarial, docents d鈥檜niversitat i investigadors en Tradum脿tica
  2. Material did脿ctic en xarxa
  3. Din脿mica de les classes: classes pr脿ctiques amb complements te貌rics
  4. Entorn virtual de suport per a les classes
  5. Un ordinador per persona

Orientat al m贸n laboral:

  1. Pr脿ctiques volunt脿ries en empreses de serveis ling眉铆stics
  2. Jornada de PONT amb les empreses al juny (les empreses v茅nen a la facultat a entrevistar-se amb els estudiants)
  3. Borsa de treball en empreses de traducci贸 i localitzaci贸
  4. Seminari OIL (Orientaci贸 per a la Inserci贸 Laboral)
  5. Fiscalitat per a traductors

Empreses col路laboradores

Apsic
Bluechip Translations
D茅j脿 Vu...
HERMES Traducciones
IDISC - Information Technologies...
INK
LocTeam
LSP
 
Midori
MSS
Planet Lingua
SDL Spain
Syntax...
Traducciones y tratamiento de la traducci贸n
Tradnologies
Treeloc
Treeloc  WebBudget...          
MemoQ     Tradum脿tica Masters appreciates the collaboration by Kilgray.
MemSource     Tradum脿tica Masters appreciates the collaboration by MemSource.
Wordfast Our curriculum includes a practice of the Wordfast Translation Studio suite of tools, courtesy of Wordfast LLC and Yves Champollion.