Interculturalidad, ideología y sociología de la traducción y la interpretación

• La traducción de referencias y prácticas culturales en diversas lenguas y culturas.

• Autotraducción.

• La traducción como actividad ideológica en diversas lenguas y culturas. Análisis textual e ideología.

• Sociología de la traducción. Las condiciones de recepción de la traducción; relaciones de poder y control institucional (mecenazgo, censura, etc.).

• Género y traducción: uso de terminología sexista, concepciones sexistas de la traducción, marcas sexistas en traducciones.

• Traducción y sociología de lenguas: minorización y estandarización de lenguas.

Doctorads
Profesorado del programa (tutores académicos y directores)

Anna Aguilar-Amat, Anna Gil, Laura Santamaria, Carme Mangiron, Montserrat Bacardí 

El Departamento cuenta con otros doctores que pueden dirigir tesis en esta línia de investigación.

Campus d'excel·lència internacional U A B