Skip to Content
Universitat Aut騨oma de Barcelona

Adri脿 Mart铆n Mor

Doctorat UAB Traducci贸 i Interpretaci贸
Doctores / Doctoras
T铆tulo de la tesis:

La interferència lingüística en entorns de Traducció Assistida per Ordinador: Recerca empíricoexperimental

Doctorads Doctorads
Director/a: Dra. Pilar Sánchez Gijón
Doctorads Doctorads
Fecha de defensa de la tesis: 2011/09/27
Doctorads Doctorads
Tesis europea:
Doctorads Doctorads
Idioma de la tesis: Català
Resumen:

This thesis researches the effect of Computer-Assisted Translation (CAT) tools on the product of translation and specifically on linguistic interference, a phenomenon which, it has been suggested, is a translation universal. Through experimental research, with a multimethodological approach and a combination of different data-gathering instruments in order to respect the ecological validity of the experimental situations, the results of different processes of translation, with and without CAT tools —which account for more than one hundred subjects— are compared. The results provide interesting data on the distribution of interference according to the environment in which it is carried out, as well as on the differences among different translator profiles.

 

L铆nea o l铆neas de investigaci贸n a las que se adscribe:

 
L铆nea prioritaria de investigaci贸n del 脕rea de Traducci贸n e Interpretaci贸n: Tradumàtica. TICs aplicades a la traducció  
L铆nea secundaria de investigaci贸n del 脕rea de Traducci贸n e Interpretaci贸n: Aplicació de la metodologia empírica en la recerca sobre traducció i interpretació
L铆nea prioritaria de investigaci贸n del 脕rea de Estudios de Asia Oriental: Llengua i literatura de l'Àsia Oriental  
L铆nea secundaria de investigaci贸n: -  
Publicaciones derivadas de la tesis: Martín-Mor, Adrià et al. (2009). “La interferencia lingüística en la traducción con y sin herramientas TAO: resultados preliminares del estudio piloto del proyecto TRACE”. Dins: Actas de las II Jornadas Internacionales de Traductología: una mirada interdisciplinaria de la traducción, 13, 14 y 15 de agosto [recurs electrònic].(ISBN: 978-950-33-0712-0). 9 p. Córdoba, Argentina: Centro de Investigación en Traducción.

Martín-Mor, Adrià et al. (2009). “La interferencia lingüística en la traducción con y sin herramientas TAO. Resultados preliminares del estudio del proyecto TRACE”. Digilenguas 3: 497-507.

Martín-Mor, Adrià (en premsa). “Design sperimentale e risultati preliminari di uno studio con strumenti CAT”. Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione/International Journal of Translation 12.

Torres-Hostench, Olga; Biau, José Ramon; Cid Leal, Pilar; Martín-Mor, Adrià; Mesa-Lao, Bartolomé; Orozco, Mariana; Sánchez-Gijón, Pilar (2010). “TRACE: measuring the impact of CAT tools on translated texts”. Dins: Gea-Valor, Maria Lluïsa, Isabel García-Izquierdo i Maria-José Esteve (eds.), Linguistic and Translation Studies in Scientific Communication. (ISBN: 978-3-0343-0069-8). Oxford: Peter Lang Publishing Group. P. 255-276.

Sánchez-Gijón, Pilar; Aguilar-Amat, Anna; Biau Gil, José Ramon; Cid Leal, Pilar; Martín-Mor, Adrià; Mesa-Lao, Bartolomé, et al. (2010). “Traducción asistida, calidad y evaluación”. Dins: Edo Marzá, Nuria i Pilar Ordóñez López (eds.) El lenguaje de la ciencia y la tecnología. (ISBN: 978-84-8021-706-4). Castelló de la Plana: Publicacions de la Universitat Jaume I. P. 89-100.

Martín-Mor, Adrià; Sánchez-Gijón, Pilar (en premsa). "Results of the TRACE Project". Dins: Current Research in Translation Technologies. Peter Lang Publishing Group.

 
Doctorat UAB Traducci贸 i Interpretaci贸
Doctorat UAB Traducci贸 i Interpretaci贸 Doctorat UAB Traducci贸 i Interpretaci贸 Doctorat UAB Traducci贸 i Interpretaci贸