Carme Mangiron Hevia


  Teaching and Research Staff

Department of Translation and Interpreting and East Asian Studies
East Asian Studies
Area of East Asian Studies / Area of Translation and Interpreting

Agregada interina
Chair of the official M.A. in Audiovisual Translation


Contact details

•  Office: K/1002
•  E-mail:
•  Telephone:+ 34 93 581 3360
•  Office hours: Monday arrange by e-mail


BA in Translation and Interpreting

•  101380 Language and translation C4 Japanese

Master's degree in Translation and Intercultural Studies          

• 43389 Discourse analysis

Official MA in Translation and Intercultural Studies

• 43762 Game localiation
• 43818 Audiovisual Translation Tools and Methodology

Research Groups

•  Transmedia Catalonia (

Research Areas

• Audiovisual Translation and media accessibility
•  Anime, manga and Japanese videogames translation
• Game localization
• Game accessibility
• Japanese literary translation

Selected publications

Mangiron, C. (2016). Reception of game subtitles: An empirical study. The Translator, 22 (1), 72-93.
Mangiron, C. (2016). Games Without Frontiers: The Cultural Dimension Of Game Localization. Hermeneus. Revista de Traducción e Interpretación, 18, 187-208.
O'Hagan, M.; Mangiron, C. (2013). Introduction to Video Game Localization: Translating for the Global Digital Entertainment Industry. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins. Subtitling in Game Localisation: A Descriptive Study. Perspectives: Studies in Translatology, 21 (1), 42-56. (2013).
Mangiron, C. (2012). Manga, anime y videojuegos japoneses: análisis de los principales factores de su éxito global. Puertas a la lectura, 24, 28-43.
Mangiron, C. (2012). The Localisation of Japanese Video Games: Striking the Right Balance. The Journal of Internationalisation and Localisation, II, 1-21.
Mangiron, C. (2011). La localización de videojuegos japoneses: Traducir para divertir. In F. Cid Lucas (ed.). Japón y la Península Ibérica (pp. 311-330). Oviedo: Satori.
Mangiron, C. (2007).Video Games Localisation: Posing New Challenges to the Translator. Perspectives - Studies In Translatology, 14, 4, pp. 306-317.

Mangiron, C.; O’Hagan, M. (2006) Video Games Localisation: Unleashing Imagination with Restricted Translation. Jostrans: The Journal of Specialised Translation, Issue 6.



Video games: Final Fantasy VIII, IX, X, X-II and XII.


Member of the Comission for Academic Affairs and Degrees



Google Scholar profile:

Campus d'excel·lència internacional U A B