Transference

Workshops and seminars for trainers 

  • O portfólio de aprendizagem na formação de tradutores. Seminário sobre desenho curricular. Programa de formación y difusión de los estudios de traducción en Brasil. Universidade Federal de Santa Catarina, Brazil. (4 h, 2015)
  • O portfólio docente e a avaliação do ensino. Seminário sobre desenho curricular. Programa de formación y difusión de los estudios de traducción en Brasil. Universidade Federal de Santa Catarina, Brazil. (4 h, 2015)
  • Instrumentos virtuais para o ensino e para a aprendizagem. Seminário sobre desenho curricular. Programa de formación y difusión de los estudios de traducción en Brasil. Universidade Federal de Ouro Preto, Brazil. (1.5 h, 2015)
  • Avaliação na formação de tradutores. (Taller diseñado en colaboración con A.Hurtado). Seminário sobre desenho curricular. Programa de formación y difusión de los estudios de traducción en Brasil. Universidade Federal de Ouro Preto, Brazil. (1.5 h, 2015)
  • Ensino da tradução especializada. Seminário sobre desenho curricular. Programa de formación y difusión de los estudios de traducción en Brazil. Universidade Federal de Ouro Preto, Brazil. (1.5 h, 2015)
  • O portfólio docente e a avaliação do ensino. Seminário sobre desenho curricular. Programa de formación y difusión de los estudios de traducción en Brazil. Universidade Federal de Ouro Preto, Brazil. (1.5 h, 2015)
  • A formação de tradutores baseada em competências. Desenho curricular e avaliação. Faculdade de Letras, Universidade Federal de Rio Grande do Sul a Porto Alegre (Brazil). (20 h, 2015)
  • Acessibilidade na educação superior. Serviços e metodologias para a inclusão – Faculdade de Educaçao. Universidade Federal de Rio Grande do Sul (Porto Alegre, Brazil) (20 h, 2015)
  • Disseny de materials d’aprenentatge per a la formació de traductors i intèrprets. El disseny universal d’aprenentatge. (Workshop in collaboration with Hurtado, A.) Institut de Ciències de l’Educació and Faculty of Translation and Interpreting, UAB (2 h, 2015)
  • L’avaluació de competències en la formació de traductors i intèrprets. (Workshop in collaboration with Hurtado, A.). Institut de Ciències de l’Educació and Faculty of Translation and Interpreting, UAB (2 h, 2015)
  • L’avaluació de competències. (Workshop in collaboration with Hurtado, A.) II Seminari d’Especialització en Didàctica de la Traducció – didTrad 2014. Departament de Traducció i d’Interpretació, UAB (2 h, 2014)
  • Prácticas curriculares y orietación profesional. II Seminari d’Especialització en Didàctica de la Traducció – didTrad 2014. Departament de Traducció i d’Interpretació, UAB (1.5 h, 2014)
  • A formação inicial de tradutores. Programa de Pós-Graduação, stricto sensu, em Estudos da Tradução, de la Universidade Federal de Santa Catarina, Brazil (15 h, 2013).
  • La formación en carpeta docente para formadores. Universidad Nacional Autónoma de Nicaragua (Nicaragua). Faculty of Education, Faculty of Languages, Faculty of Humanities, Faculty of Law, Faculty of Science, Faculty of Engineering; Faculty of Medicine, Polytechnic Institute of Health, FAREM Estelí, Matagalpa, Chontales and Carazo (6 workshops, 8 hours each, 2012)
  • L’avaluació de competències. (Workshop in collaboration with Hurtado, A.) I Seminari d’Especialització en Didàctica de la Traducció – didTrad 2012. Departament de Traducció i d’Interpretació, UAB (2 h, 2012)
  • Instruments virtuals per a l’ensenyament i aprenentatge. I Seminari d’Especialització en Didàctica de la Traducció – didTrad 2012. Departament de Traducció i d’Interpretació, UAB (2 h, 2012)
  • Instruments d’avaluació de l’aprenentatge de la traducció. I Seminari d’Especialització en Didàctica de la Traducció – didTrad 2012. Departament de Traducció i d’Interpretació, UAB (2 h, 2012)
  • Aspectes professionals i orientació laboral. I Seminari d’Especialització en Didàctica de la Traducció – didTrad 2012. Departament de Traducció i d’Interpretació, UAB (2 h, 2012)
  • Carpeta docent i avaluació de l’ensenyament. I Seminari d’Especialització en Didàctica de la Traducció – didTrad 2012. Departament de Traducció i d’Interpretació, UAB. (2 h, 2012)
  • Carpeta docent. RED-U, Universidad de Cantabria. (4 h, 2011)
  • Ús eficaç i pedagògic del Campus Virtual. Jornades Pedagògiques, Facultat de Traducció i d’interpretació, UAB (2 h, 2010)
  • La carpeta docent. Jornades Pedagògiques, Facultat de Traducció i d’interpretació, UAB (2 h, 2009)
  • Eines electròniques per a la creació de la carpeta docent. Seminaris d’Intercanvi d’Experiències Docents. Servei de Recursos Informàtics i Multimèdia, Facultat de Traducció i d’interpretació, UAB (2 h, 2009)
Campus d'excel·lència internacional U A B